Jag fick definitivt blodad tand


Trångt om saligheten


I den smala gränden var det trångt om saligheten.
Ont om plats; lite utrymme.

Tappa huvudet


När hustrun ville skiljas tappade mannen huvudet totalt.
Bli väldigt upprörd; mista besinningen.

Göra en tavla


Servitrisen gjorde en tavla när hon serverade kaffet.
Göra ett misstag; göra en blunder.

Tidens tand


Akropolis i Aten har inte kunnat stå emot tidens tand.
Tiden gör att något blir äldre; tidens nedslitning.

I elfte timmen


Vi hann fram till flygplatsen i elfte timmen.
Nästan för sent; i senaste laget.

Som genom ett trollslag


Som genom ett trollslag försvann värken.
Helt överraskande och obegripligt; som genom ett under.

Från topp till tå


Efter badet känner jag mig ren från topp till tå.
Helt och hållet; alltigenom.

Ta sig en tupplur


Mannen tog sig en tupplur efter maten.
Sova en kort stund.

I strama tyglar


I den gamla skolan hölls eleverna i strama tyglar.
Vara sträng mot någon; hård disciplin.

Tända ´till


När de dansade tände det till ordentligt mellan paret.
Väcka starka känslor; bli upphetsad.

Tärningen är kastad


Tärningen är kastad. Jag har nu lämnat över föret

  • jag fick definitivt blodad tand
  • Senaste inläggen

    Att få blodad tand är detsamma som att få smak för något. Uttrycket anspelar på rovdjursungar, som för första gången övergår från att dia till att äta kött. Med detta skildras att den som en gång provat något angenämt gärna vill fortsätta. Ofta används formuleringen i negativ bemärkelse, för att beskriva att den som fått smak för det onda har svårt att avstå, exempelvis att en drinkare har svårt att vänja sig av med spriten. Det förekommer dock även i positiva sammanhang, för att uttrycka att någon blivit förtjust i något eller utvecklat ett intresse.

    Hur länge uttrycket funnits i det svenska språket är oklart, men ett ordspråk från talet lyder: &#;Vargen släpper ej gärna det han en gång fått bloda tanden med.&#;

    &#;

    Tryckta källor:

    Hellsing, Birgitta, Hellqvist, Magdalena; Hallengren, Anders (), Bevingat, Albert Bonniers förlag

    Holm, Pelle (, Ordspråk och talesätt, Albert Bonniers förlag

    &#;

    Otryckta källor:

    %C3%A5-blodad-tand.

    Relaterade

    Okategoriserade

    Idiom language: Swedish

    Etymology: Literally "get [a] bloodied tooth", bygd analogy with predators getting a taste for blood. Compare English taste blood, German Blut lecken.

    An Unveiling of Motivation:

    Within the vast tapestry of idiomatic expressions, få blodad tand emerges as an embodiment of fervor and ambition. This unique phrase encapsulates a state where one’s appetite for success is awakened, igniting an unstoppable drive to achieve their goals. While it may seem peculiar at first glance, understanding its figurative significance allows us to appreciate its relevance in everyday conversations.

    A Symbolic Journey:

    Få blodad tand, when translated literally, means “to get bloodied tooth.” However, beneath this seemingly gruesome imagery lies a metaphorical representation of resilience and tenacity. It symbolizes an individual’s willingness to endure challenges and setbacks in pursuit of their desires. The idiom paints a vivid picture wherein one’s determination fryst vatten akin to sharpening their teeth on life’s obstacles.

    Application in Everyday Life:

    This idiom finds itself deeply rooted within Swedish culture as it resonates with individuals from all walks of li